僕たちは相人れない。性桁の不一致だ、    We're incompatible.Our personalities clash so much.
私たちは求めているものが違う。別々の道を行こう。    We want different things out of life.Let's go our separate ways.
今別居してるの。離婚はまだよ。    We are separated.We haven't gotten divorced yet.
人と別居しているの。家を出たの。    I've separated from my husband.I've moved out.
もう限界だ。離婚したい。    l can't stand it anymore.l want a divorce.
離婚するの。また自由になるわ。    I'm getting divorced.I'm going to be free again.
離婚したって本当ですか。あのマンション、どう分けるの。    Is il true that you got divorced?
略で「分譲マンション」のこと。    How are you going to split your condo?
離婚の調停をしている。妻は別れるのが嫌だというから。    We're having divorce mediation sessions.My wife says she doesn't want a divorce.
和解金はその程度だったの。ずいぶんバカにしてる額だわね。    Was the settlement money that little?It's actually an insulting amount.
かなり早く離婚したな。それなら結婚祝いを返せよ。    They got divorced so soon.l want my wedding present back.
成人式だ。うれしい限りだ。    It's a coming-of-age ceremony・l couldn't be happier.
女性は振り袖。男性はスーツか紋付き袴。    Women wear a kimonoMen wear suits or formal Japanese attire.
20歳になった。飲酒も|喫煙もおおっぴらにできるぞ。    I've turned 20 years old.Now l can smoke and drink openly.
成人になった。選挙権獲得。    I'm now an adult.l now have the right to vote.
身内に不幸がありまして。早引きさせてください。    There's been a loss in my family.I'd like to leave early.
香典の額はどれくらいなの。故人との関係によるよ。    How much money do you give for condolences?It depends on your relation to (he deceased.My father has passed away.
pass awayは「逝く」「亡くなる」。直接的なdie (死ぬ)を避けた表現。    He had been hospitalized for a long time.
通夜と告別式をします。日時と場所はお知らせします。    We'll have a wake and a funeral service.I'll let you know when and where.
急に葬式に出なくては。ふさわしい服がない。    l have to attend a sudden funeral.l don't have the proper clothes.
お非式はどこでされるのですか。故人の郷甲。でなさるのですか。    Where are you going to have the funeral?Are you going to have it in his hometown?
弔電を打-)てください。定型のシンプルな弔電で構わない。    Please send a condolence telegram to her.A simply-styled one will do.
葬儀場に花を手配してください。予算は5万円    Have some flowers delivered to the funeral hall.The budget will be 50,000 yen.
流産されたと聞きました。どうかお気を落とさないでください。    I'm so sorry to hear about your miscarriage.Please don't be discouraged.
ご主人を亡くされた方はどなた。一言お悔やみを。    Who's the widow?1'd Like to express my condolences.
心よりお悔やみ申し上げます。あまりにも急で信じられません。    I'm deeply sorry for your loss.It's too sudden to believe.
ご逝去、お悔やみ申しlこげます。ご母堂さまにはかわいがってもらいました。    I'm very sorry for your loss.Your mother was so good to me.
急なご逝去で驚いております。病気を忠っておられたのですか。    I'm surprised at your sudden loss.Had he been sick?
あんなにお元気だったのに。人の命とははかないものですね。    lie had been in such good health.Life is too short, isn't it.
人の命ははかないもの。少し現れて消え去る。    A person's life is like a vapor!You appear for a little while and then just vanish away
事業を立ち上げたばかり。気にしてたでしょうね。    lie had just started a business.lie must have been worried about it.
立派な最期でした。惜しい人を亡くしました。    He had a dignified ending・We've suffered a great loss.
長い問の介護お疲れさま。十分尽くされましたね。    You must be tired after taking care of him for so long.You've done all you could for him.
寿命でした。100才以上でしたから。    He died a natural death.He was over 100 years old.
大往生でしたね。いかにも彼らしい。    He died a peaceful death.
just liken は 「いかにも~らしい」天寿を全うしました。最高の旅立ちだったと思います。    She lived out her natural life span.She's gone in the best way.
いい遺影ですね。故人が語りかけてきそうです。    This is such a nice portrait of him.He looks as if he could talk to us.
皆さん、ご参列ありがとうございました。故人も喜んでいると思います。    Thank you everyone for attending the funeral.He must be happy looking down from heaven.
最愛のご主人に先立たれて。彼女は若くして未亡人に。    She survived her beloved husband.She's become a young widow.
お坊さんの読経がおごそかでした。有名な高僧だそうです。    The priest solemnly read a sutra aloud.He's said to be a famous priest.
葬式ではなくお別れの会です。それが故人の希望でしたから。    It's not a funeral but a going-away service.That's what he would have wanted.
彼のお葬式は神式でした。彼の家は代々神道なのです。    His funeral was in the Shinto style.His family has been Shinto for many generations.
お葬式はその人の人生を表す。全く同感です。    Your funeral tells a lot about the person you lived as.l couldn't agree more. ***
故人の七周忌ですか時の経つのは早いものですね。    Is it already the seventh anniversary of his death?Time flies, doesn't it?
日本人はご先祖を敬います。お盆にはお墓参り。    The Japanese pay respect to their ancestors.We visit our family graves during the Bon festival.
先祖代々のお墓があります。将来その墓に入る予定です。    We've had our family grave for generations.I'll be joining them there in the future.
墓地を持っていません。霊園墓地を探しています。    We don't have a gravesite of our own.We're looking for a cemetery.
お墓はいりません。        ,散骨してほしいと考えているので。    l don't need a grave.I want my ashes scattered after l die.
うちは3人家族。同じ屋根の下で暮らしています。    We're a family of three.  。We live under the same roof.
妻と息fがいます。息子は17歳です。    l have a wife and a son.My son is 17 years old.
妻はやさしい。一緒にいて‥・番落ち着く。    My wife is sweet.I'm most comfortable around her.
夫は一番の親友です。何でも分けあいます。    Nly husband is my best friend.W'e share everything・
ご兄弟の構成は。姉と弟がいます。    How many brothers and sisters do you have?l have one sister and one brother.
弟が2人います。私か一番上です。    I have two brothers.I'm the oldest.
長男です。年の離れた弟がいます。    I'm the eldest son.l have a much younger brother.
一人っ子です。祖父母に育てられました。    I'm an only child.I grew up with my grandparents.
母子家庭です.母が離婚したので。    We're a single-parent family.My mother got divorced.
年の離れた妹がいます。娘のようです。    l have a baby sister.She's like a daughter to me.  @ I have a much yonger sister.
年長の兄を尊敬しています。勉強も運動も抜群なので。    l respect my older brother.He's great at both studying and fitness.
単身赴任でさみしいです。でも家族の絆が強くなりました。    I'm working away from home and l feel lonely.But our family bond has become strong・
もっと親孝行しておくべきだった。|自分が親になってやっとわかった。    I should have cared more for my parents.I didn't know that until l became a parent myself.
ご両人はどんな間柄ですか。いとこ同士です。    How are you two related?We're cousins.
私たちは養了・を迎えました。家業を継いでもらいたいのです。    We've adopted a son.We want him to inherit our family business.
双子ですか。顔が似てませんね。    Are you twins?You two don't look alike.
わが子は自閉症なのです。まわりの人と順応しません。    My kid has autism.He doesn't relate to people around him.
私たちは永遠の大親友。何でも話し合うの    We're best friends forever.We talk about cverything・
私たちは最高の友だち。心の友。    We're the best of friends.We're kindred spirits.
兄貴のような存在。一緒にいるのが人好き。    He's like a big brother to me.I just love being around him.
彼は心を暖かくしてくれます。人間として憧れます。    He warms my heart.l admire him as a person.
人を許すことか人切です。また、自分を許すことも人切です。    It's important to forgive others.It's also important to forgive yourself.
彼とは二度と口をききたくない。侮辱を受けたから。    I don't want to talk to him cver again.He insulted me.
人の悪口をいってはいけません。人から悪口を言われることになるかも。    You shouldn't say bad things about others.Those same things could be said about you.
宗教と政治の話はしないほうがいい。?I-いがなくなる。    You shouldn't talk about religion and politics.You'll avoid conflicts that way.
人は人、我は我。嘔み行く道はすべて異なる。    LiVe and let live.We all take a different path in life.
人間関係にほとほと疲れた。照人島に行きたいよ。    I'm really tired of relationships.I want to go to a deserted island.
仲間外れにされちゃった。みじめだよ。    They've left mc out of the group.I feel miserable.
これはいじめだよ。何とかしなくては。    This is bullying.We have to do something about it.
人はl人では生きていけない。人間関係が必要。    You{!an't live alone.You need relationships in your life.
お酒は人間関係の潤滑油。今晩、飲みに行こうよ。    Drinking is a social lubricant.Let's go get a drink tonight.
会話ではよ<省略される。耿は人間関係を促進する。カラオケに行かない。    Singing helps our relationship tick.Why don't we go to karaoke?
彼の人間関係は華やかだ。うらやましい。    He has a great social life.l envy him.***
あの人との関係を教えてください。彼は幼なじみなんです。    How do you know him?He and l are friends from childhood.
彼は先輩です。私より2期先輩です。    He's my senior.He's two years ahead of me.
おふたりは旧知の仲でしたか。世の中,狹いですね。    Oh, you two are o1d friends.lt's a small world, isn't it?
あの家の人間関係は複雑だ。だからよくもめ事が起こっています。    That family has a complicated relationship.They often have conflicts between them.
我々は原告と被告の関係です。でももう和解しました。    We're the plaintiff and defendant.But we've reconcilcd.
プライバシーは尊重する。親しき仲にも礼儀あり。    l respect your privacy.Good fenccs make good neighbors.
人を思いやること。相手もそうする。    You should care for others.They'll do the same for you.
ご恩は一生忘れません。人の道を学びました。    I'll never forget what you've done for me.You've taught me how to live.
金の切れ目は縁の切れ目。とても悲しいけれど、それが現実。    When the money runs out, so do your friends.It'so sad, but it's so true.
日本の人間関係はウェット。若い人でもドライに割り切れない。    Japanese people are sentimental about relationships.Not even the young can be rational.
単なるツイッター仲間です。面と向かって会ったことはありません。    We're only Twitter buddies.I've never met him in person.
フェイスブックで彼を見つけました。何年も連絡が途絶えていました。    l found him on Facebook.l had lost touch with him for years.
ひきこもりの若者が日本で増えている。1つの理由はインターネット。    The number of young shut-ins is increasing in Japan.It's partly because of the Internet.-
ひきこもりの若者が日本で増えている。1つの理由はインターネット。    The number of young shul-ins is increasing in Japan.It's partly because of the Internet.-
姉妹都市関係です。    We're sister cities.
彼とは友だち関係よ。それ以上それ以ドでもないわ。    He and l are just friends.lt's no more and no less.
男と女のあいだに友情は成立しない。私はそうは思わないわ。    Men and women can't be friends.l don't think that's true.
お互いに行き来する関係です。だったらもう結婚したら。    We often spend time at each other's homes.Then maybe it's about time you sot married.
めぐり会えて幸せです。あなたような人になりたい。    I'm happy to have met you.I want to be just like you.
彼女は生涯愛する人。彼女のために命をかける。    She's the love of my life.I would give my life for her.
私たち同棲関係。いつでも別れられます。    We're living together, but we're not married.We can break up anytime we want to.
関係ができちゃったのでしょう。とんでもない,その|自:前です。    You two are in a relationship, aren't you?Not yet, but there's strong potential.
彼は既婚者。わたしたちは許されざる関係。    We're in an ilioit relationship.We have active people-to-people exchanges.
取引関係のきっかけは何ですか。中間業者の紹介です。    How did you start doing business with them?We were introduced by a middleman.
提携関係をさらに強化したい。お互い商売繁盛を目指して。    We intend to continue to strengthen our alliance.We're trying for a win-win situation.
いい人みたいね。知り合ったきっかけは。    He seems nice.How did you two meet?
彼との関係はどうなってるの。何もないわ。ただの友だちよ。    What's going on between you and him?Nothing. We're just friends.
そんなプライベートなことは話せません。答えなくてもいいかしら。    It's too personal to share.Do you mind if l don't answer?
立ち入りすぎよ。あなたにはまだ話せないわ。    This is getting too personal.I'm not ready to share this with you.
わたしたちふたりとも既婚者。ダブル不倫の関係。    we're both married to other people.We're having an affair with each other。
彼女との関係を疑っていませんか。彼女とは何の面識もないのだ。    Aren't you suspicious about her and me?She's a total stranger to me.
あの人とあの人、なんか関係ありそう。秘密の関係かも。    Those two seem to be in a relationship.It may be a secrct relationship.
許してくれる。君との関係を取り戻したい。    Will you forgive me?l want to restore our relationship.
彼との関係をスッパリ断ち切りたい。後くされのない別れ方、教えて。    l want to break it off with him.Tell me how to make a clcan break.
ふたりの関係は永遠。死ぬまで一緒に。    Our relationship is forever.We will be together until we die.
仲直りしたほうがいいと思わない。よりを戻すときだよ。    Don't you think we should make up?l feel we should get back together.
ふたりの関係は終わったの。どうやって彼のことを忘れるのよ。    Our relationship is over.How can l Ket over him?
ストーカーはたいてい元のパートナー。被害者はたいていストーヵ-の知り合い。    Most stalkers are former」!artners。Most victims know their stalkers.
わが家の新築パーティーに来て。           I日曜日の午後4時から7時のあいだよ。    You should come to our house-warming party.It's on Saturday, from 4 to 7 pm.
よろこんでお宅に伺いますよ。新築祝いはなにがいい?    I'd love to come to your house.What would you like as a housewarming gift?
次の日曜、うちに来てください。おいしいワインが手に入った。    Would you carc to visit us next Sunday?We have some delicious wine.
お招き、ありがとうございます。よろこんで出席します。    Thank you for inviting me・I'd love to come.
お誘い、ありがとう。また、今度にしてくれる。    Thank yoll for asking mc・Can l take a rain ? ・
庭でバーベキューだ。火を起こさないと。    We're going to have a barbecue in the garden.We'll need to make a fire.
近くに来たら、うちに寄ってね。ごちそうしますよ。    Drop by my place when you're in the neighborhood.We'll make you dinner.
今夜遅れるかもしれません。もし遅れたら、先に始めてください。    l may be late tonight.If l'm lale, please start without me.
急用ができて。パーティーに行けなくなった。    Something urgent came up・l can't make it to the party. *** make it
パーティーには出席できません。代りに家内が出てもいいですか。    I'm unable to come to the party.Can my wife attend in my place?
席に限りがあります。出欠の返事、7月4日までにください。    Space is limited.Please RSVP by July 4.
RSVPはフランス語のRepotuezsill plait plait(お返事願います)の略。招待状などに「返事する」(動詞)・その「返事」(名詞)。酒類は各自持参してください。食べ物は用忘します。    Bring your own drinks.We'll have food ready for you.I can't wait to see my old friends.
グルマで行って人丈夫ですか。駐車場はありますか。    Can l come by car?Is there a place to park?
Who's comingのWhoは単数扱いに注意。Who are comingは間違い。日本人は家でパーティーをしない。そのかわりお店を借り切ります。    The Japanese don't usually have house parlies.Instead, we usually rent out a restaurant.
お花を持-)てきたよ。そんなこと、よかったのに。    l brought you some flowers.Oh, you shouldn't have.
靴は脱がなくてけっこうです。そのままお入りを。    You don't need to take off your shoes.Just coine on in.
コートをお預かりしましょうかお座りください。    Can l take your coat?Have a seat.
上着を脱いでくつろいでください。自分の家だと思ってね。    Take off your jacket and relax.Make yourself at home.
来週の日I曜午後、空いていますか。パーティー参加券があるんだ。    Are you free next Sunday afternoon?l have two tickets to this party.
車で会場まで送ってくれますか。お使い立てさせてごめんなさい。    Can you give me a ride to the venue?I'm sorry to trouble you.
どんな服装で行けばいいですか。服装はカジュアルでいいでしょうか。    How should l dress?Can l wear casual clothes?
家内を同伴していいですか。このさい皆に紹介しておきたいので。    Can l bring my wife with me?I'd like to take the opportunity to introduce her to all of you.
パーティーには予ぶらでお越しを。こちらですべて用意しますから。    Just bring yourself to the party.We'll do the rest.
気軽なパーティーだよ。食べて飲んで歓談しよう。    It's a casual party・Let's eat. drink, and mingle.
お飲み物は何かいいですか。ビール、ワイン、ソフトドリンクがあります。    What can l get you to drink?We have beer, wine, and soft drinks.
お飲み物|ま何にしますか。飲み放題ですよ。    What would you like to drink?It's all-you-can-drink, you know.
ソフトドリンクは何がありますか。アルコールはからきしダメで。    What soft drinks do you have?l can't handle liquor at all.
では乾杯をします。ホワイト社長,乾杯のご発声を。    Let's make a toast.Mr. White, would you give a toast?
バイキング形式です。遠慮なくお皿にとって召し上がれ。    It's a buffet.Help yourself lo whatever you like.
何でもご自由に召し上がってください。たくさんの中から選べますよ。    Help yourself to anything.There's plenty to choose from。
何か食べましたか。お匱に収りましょう。    Have you eaten?Let me fix you a plate.
お代わりはいかが。たくさんありますよ。    Would you like another helping?We have l)lenty.
まだ、彼女は來ていないのですか。彼女が米ないとパーティーが始まらない。    She's not here yet?We can't start the party without her.
すばらしいパーティーだ。盛り上がってきたね。    lt's a great party・lt's getting in full swing.
ちょっと失礼。お酒を飲むとトイレが近くなって。    Excuse me for a second.l have to go to the bathroom a lot when l'm drinking・
ひょっとして、スミスさんですか。お会いできてとてもうれしい。    Are you Mr. Smith, by any chance?It's great to see you.
お久しぶり。ぜんぜん変わっていませんね。    Long time no see.You haven't changed a bit.
なつかしいなあ。れこ戻った気分だ。    It brings back good memories.I feel ike I've gone back in time.
彼女は少女のときはかわいかった。すっかり美人になったね。    She was adorable as a little girl.She's grown into a beautiful woman.
うちの娘を紹介します。マイです。    1'd like you lo meet my daughter.This is Mai.
うちの息子です。その娘です。    This is my son.This is his daughter.
ケンジ・タナカです。ケンと呼んでください。    I'm Kenji Tanaka.You can call me Ken.
女子会じゃつまらない.男性がいないと盛り上がらないわ。    l find girls' nights out boring・We can't have any fun without men.  *** find out girls
合コン、もう何度目だろう。なかなかいい相手が見つからない。    How many mixers have l been to?l just can't find the right guy for me.
この料理、みんな君が作ったの。感心した。    Did you make all this food yourself?I'm impressed.
あの女性を紹介して。僕のタイプみたい。    Can you introduce me to that lady?She seems like my type.
皆さん、こちらにご注凵を。彼のビックリ発言があります。    Everyone! May l have your attention?He has a surprise announcement.
これから手品をお見せしましょう。種もしかけもございません。    I'm going to show you some magic tricks.There's no sccret to this.
ランプとろうそくを使っています。エコパーティーです。    We're using oil lamps and candles.lt's an eco-friendly party.
あれ、もうこんな時間。楽しい時問はあっというまに過ぎる。    Oh, it's that time already?Time flies when you're having fun。
もうこんな時閥なんですね。ずいぶん長居しました。    l didn't know it was that late.I've stayed too long・
そろそろおいとまします。すっかり凵もくれたので。    l have to get going・lt's already past sunset.
パーティーの締め括りはバンザイで。皆さん、よろしいですか。    Let's end the party with a big chcer.Arc you all ready?
パーティーは終わりだ。楽しいこともいつかは終わる。    The party'sover.All good things must come to an end.
最高のパーティーでした。とても楽しかったです。    It was a great party.I really had a good time.
お帰りの際に声をかけてください。お渡ししたいものがあります。    Please let me know when you're leaving.We have something for you to take home.
タクシーを2台呼んでくれますか。グランドホテルとヒルトップホテルに行きます。    Can you call us two taxis?We're going to the Grand and the Hilltop.
足元がふらついていますよ。飲み過ぎたのではありませんか。    You're wobbly on your feet.Did you drink too much?
お1人で帰れますか。車で家まで送りますよ。    Can you get home by yourself?I'll give you a ride home.
[定まらない]。1人で夜道は危険です。タクシーに乗ったほうがいいです。    It's dangerous to walk alone late at night.You should take a taxi.
飲みに行くの。来る。    We're going to go get a drink.Do you want to come?
一杯どう。おごるよ。    How about a drink?I'm buying.
とことん飲みに行こう.今夜はどんちゃん騒ぎしよう。    Let's go out for drinks.Let's party hard tonight.
とりあえずピッチャーでビール。そうだね。    We'll start off with a pitcher of beer.All right!
さあぐっと飲みほして。乾杯。    Bottoms up!Cheers!
もう1杯ずつ飲もうよ。もちろん    Let's have another round.Sure!
イッキに飲みほしたね。お酒が強いね。    You downed that in one g0.You sure can hold your liquor.
お酒にはあまり強くない。ちょっと飲みすぎたようだ。    I'm not much of a drinker.l guess I've had one too many. *** drunk too much    
あいっを見ろ。大酒飲みだ。    Look at him.He drinks like a fish。
遅くなってきた。帰る前にもう1杯。    It's getting late.I'll have one last drink for the road.
同窓会の幹事をやってくれる。事務方はぽくらかやるから。    Can you organize the alumni reunion?We'll do the paperwork.
同窓会を開きます。会費はおI人5000円です。    We're having a reunion party.It'll be 5,000 yen per person.
30年ぶりの同窓会だ。でもみんなの顏がわかる。    lt's our first reunion in 30 years.But l can still recognize everyone,
お久しぶり。どうしてた。    Its been ages・How have you been?
まあ、ステキ。見違えたわ。    Look at you!l don't even recognizc you,
やあ,ジョン。再会できてうれしい。    Hi, John.lt゙s great to see you again.
彼女はクラスーかわいかった。熱をあげてたよ。    She was the cutest girl in class.l had a crush on her.
よくその話をしてくれた。とてもなつかしい。    I'm so glad you brought that up.It brings back wonderful memories.
あの頃はよかった。若くてしたいほうだいだった。    Those were the days.W've were young and wild then.
また会えてうれしかった。もっとひんぱんに会おうよ。    lt's been great seeing you again.We should do this more often.
お仕事は何を。あててみましょうか。    What do you do for a living?Let me guess.
金融関係のお仕事ですか。数字に強そうな感じがしますので。    Do you work in finance?You seem to be goot!、with numbers.
お医者さんでしょう、きっと。手が消毒したようにきれい。    You must be a doctor.Your hands are so perfectly clcan.
IT企業に勤めています。ソフト開発を担当しています。    I work for an IT company.I'm in charge of software development.
rT部門の部長です。ウェブマーケテイングを担当しています。    l manage the IT department.I'm responsible for web marketing.
エース商事に勤めています。人学を卒業してからずっと。    l work for Ace Trading.I've been working there since l graduated from college
ウェブデザイナーです。仕事が大好きです。    I'm a web designer.I love my job・
卸業で働いています。マージンビジネスです。    I'm in the wholesale business.Its a business with high profit margins.
広告代理店のプロデューサーです。クライアントがわがままで。    I'm a producer at an advertising agency・Some clients are really high maintenance.
商社マンです。5人商社の1つに勤めています。    l work for a trading company.Its one of the five largest trading companies.
経理の仕事をしています。どんなお仕事をなさっていますか。    l m m accounting.What line of work are you in?
新規顧客の担当です。主なご担肖は何ですか。    l deal with new clients.What are your main responsibilities?
ご職業を詳しくお尋ねします。申請書類に必要ですので。    l need to know your employment details.This application form requires them.
デパートの婦人靴売り場にいます。文句ばかり言う客が多くて。    l work in the ladies' shoe section of a departmel・t store.So many customers do nothing but complain.
クレーマー処理が私の仕事。クレーマーつてさみしんぽですね    l handle customer complaints.Complaincrs are lonely people, l think.
事務職だから座りっぱなし。運動を始めないと。    My desk job has me sitting all the time.l should start working out.
技術系の仕事をやっています。現場での仕事はやりがいがあります。    I'm on the technical side of the business.My job on site is challenging.
電Iltの中掌です。将米は運転手になるつもり。    I'm a train conductor.I'm going to be a driver in the future.
そのお仕事について何年ですか。私はもう20年になります。    IIow many years have you been in the business?I've been in the business for 20 years.
お仕事はおもしいろいですか。私の仕事よりおもしろそうです。    Do you enjoy your work?Your work sounds more interesting than mine.
仕ltをとても楽しんでいます。嫌なことをして過ごすには人生は短いので。    I really enjoy my work.Life's too short to do something you hate.
好きな仕事につけて幸せです。好きな人たちと一緒に仕事しています。    I'm happy to have a job l like.I like the people l work with。
ジャックを探している。今朝見かけた。    I'm looking for Jack.Did you see him this morning?
ジャック、手が空いたら声をかけてくれ。ちょっと頼みたいことがある。亅ack, let me know when you're available.    l have something to ask of you.
すぐ応接室に來て。紹介したい人がいる。    Come quickly to the reception room.There's someone l want you to meet.
3つの基本を忘れない。報告、連絡、相談。    Keep in mind the three basic things:Reporting, contacting, and consulting・
私には内勤と外勤がある。外勤は外勤手当てがっく。    l have office work and outside duties.l get sales force allowances for outside duties.
出世したいとは思いません.経済的な安定を願います。    l don't want to climb the corporate ladder.l just hope to be financially stable.
10年後の自分はどうありたい。かけ出しの仕事から抜け出したい。    Where do you see yourself in 10 years?l hope I'll be above entry level in my career.
いまは課長職です。でも名ばかりの課長です。    I'm a scction chief now.But it's in name only.
中間管理職は大変。上司と部下との板ばさみ。    Middle management is tough.I'm caught between my boss and subordinates.
部下は5名います。でも全員私のいうことを聞きません。    l have five people working for me.But no one does what l tell them to do.
景気はいかがですか。上向きだといいのですか。    Ilow's your business?l hope it's getting better.
景気は以前より悪くなりました。取引先が倒産しまして。    Our business is worse off than before.Our partner company went bankrupt.
サラリーマンの処世訓とは。会社を休まず、上司に逆らわず。    Here are some tips for career success:Don't miss work, and don't cross your boss.
エース商事のワタナベです。'突然の訪問で失礼いたします。    I'm Watanabe from Ace Trading・I'm sorry to visit you without an appointment.
スミス部長にお会いしたのですが。木日3時のお約束です。    I'm here to see Mr. Smith, the director.l have an appointment at 3:00.
スミス部長はまだ会議中です。5分ほど待っていただきたいとのことです。    Mr. Smith is still in a meeting・He'd like you to wait for about five minutes.
やっとお目にかかれてうれしいです。よろしくお願いいたします。    1'm glad we finally met.I look forward to working with you。
どうぞ上着をお脱ぎください。今日は蒸しますから。    Please take off your jacket.It's so humid today.
あいつゴマスリばかりしている。それじゃ昇進はできないよ。    He's always buttering up his boss.l don't think he'll get promoted for that.
会社は私のすべてです。この会社で伴侶も見つけました。    The company is my everything・l met my spouse at the office.
社員は家族同然です。それがわが社の強みです。    The employees are like family members.That's our signature strength.
ボーナスが出た。自分にごほうびを買おう。    l got a bonus.I'll buy myself a reward.
次長に昇進した。給料が1割アップした。    I've been promoted to assistant manager.l got a 10 percent raise.
賃金を底上げしろ。それが組合の要求だ。    Increase the minimum wage・That's what the union wants.
家代々の仕事をつぎます。私で6代目になります。    I'm going to take over my family business.I'll be the sixth generation.
請求書を送ってください。それがないとお支払いできません。    Please send us an invoice.We won't be able to pay you without it.
領収書が必要です。宛て名はわが社で書いてください。    We need a receipt.Please write it out in the name of our company.
わたしはお茶くみ、使い走り。気楽でいいです。    l scrve tea and go on errands.l enjoy this low・stress job.
お客様は神様と心得よ。お客様の声は天の声だ。    The customer is always rightブWe have to do what they say.
円高ドル安。自動啾メーカーは苫しい。    The yen is higher than the dollar.Auto manufacturers arc having a hard time.
円か安くなった。1ドルが100円まで下がった。    TI!e yen has depreciated.It's down to 100 yen to the dollar.
外資系企業に勤めています。会議は英語です。    l work for a foreign-affiliated company.We use English in meetings.
社内公用語が英語になった。日本人ばかりの企業なのに。    Our company's official language is now English.Almost all the employees are Japanese, though.
今晩は取引先の接待だ。高級料亭を使う。    We're going to entertain our customers.We're going to take them to a first-class Japanese restaurant.
会社の株をたくさん買った。わが社の未来に賭けるんだ。    l bought a lot of my company's stocks.I'm going to bet on my company's future.
わが社の株価がllがっている。わが社は前途洋々だ。    Our company's stocks arc on the rise.We have a bright future ahead of us.
わが社がついに上場した。一流企楽の仲問人りだ。    Our company has been listed at last.We're now a blue-chip company.
インサイダー取引は厳禁。法で剖せられます。          1    Insider trading is prohibited.You'd get in trouble with the law.
求職中です。いい職を求めてねばっています。    I'm looking for a job.I'm holding Ollt for something good.
就職活動、すぐにやめたい。いい人を見つけて結婚したい。    I want to stop job hunting soon.I want to find the right person and get married.
正社員になりたい。パートでは未来がない。    I want to be a full-fledged employee.There's no future in being a part tinier.
創造的な仕事につきたい。アイデアを商品化したい。    Iwan't to get a creative job.[ want to commercialize my ideas.
メーカーに就職したい。モノ作りは凵本の産業を支える。    l want to work for a manufacturer.Manufacturing supports Japanese industries.
金触機関に勤めたい。金触は産業の血液だから。    l want to work for a financial institution.Finance is the lifeblood of industry.
農業をつぐっもりです。大学も農学専攻です。    I will take over my family's agriculture business.l majored in agriculture in college.
大工さんに憧れています。家が建っていく姿は感動的でしょう。    I long to be a carpcnter.ltd be impressive to see how a house is built.
新聞社で働きたい。社会の木鐸になるんだ。    l want to work for a newspaper company・l want to show people the right way.
人気ナンバー1企業を目指している。でも大学の成繊が追いっかない。    But my grades from college aren't good enough.
企業を名前だけで選んではいけない。自分の仕'拝に価値を置くことだ。    You shouldn't choose a company by name alone.Place value on your work.
今の仕事に満足していますか。あなたに合っていますか。    Are you satisfied with your current job?Does it suit you?
今の仕事は不満だらけだ。白分には向いていない。    l have lots of complaints about my current jub.It's not right for me.
どんな職務につきたいですか。考慮します。    What kind of job do you want to get?We'll take your preferences into consideration.
どんな資格が必要ですか。少なくとも簿記2級は必要です。    What qualifications do l need?You need to at least be certified in bookkeeping al the second level.
御社はどんな人を求めていますか。馬車馬みたいに働く人です。    What type of employees do you want in your company?We want workhorse types.
あの会社の試験に落ちたって。人を選ぶ目がないな。    l hear you failed the company's entrance exam.They don't have a good eye for talent.
転勤で日本全国周りました。だから各地の方言が喋れますよ。    I've moved around Japan due to job transfers.Thal's why l speak different dialects.
転勤を拒否した。そしたら降格になった。    I refused a job transfer.So I've been demoted. ゙
ドバイ支店に海外赴任します。衣族令U、連れて行きます。    I'm going to transfer to our overseas office in Dubai.I'm going to take my whole family with me.
私の次の勤務地はどこですか。どこにせよ単身で赴任しますが。    Where am l being transferred this time?No matter where l KO, l go alone.
関連会社に出向だ。片道キップ人事だな。    I have to transfer to an affiliated company.
急な人事異動とのウワサだ。ついに俺の番か。    l hear they're suddenly doing some personnel shuffling.It'll finally be my turn to transfer.
定期異動かある。みんな戦々恐々ですよ。    Regular personnel transfers are coming up・Everyone's really seared.
彼が一番の出世頭。ダークホースだった。    He turned out to be the most successful of all of us,He was somewhat of a dark horse.
転職を考えたことは。いいえ。今の仕事を楽しんでいます。    Have you considered a career change?No. I enjoy my job.
転職を考えている。この会社ではうだっがあからないから。    l'm thinking about changing jobs.I'll never get ahead in this company.
別の職種を考えたほうかいいかな。    I should consider a different line of work.
辞表を出します。慰留しないでください。    I'm going to turn in my resignation.Please don't try to persuade me to stay.
もうすぐ定年だ。働きづくめだったな。    I゙m going to retire soon.I've been working hard all these years.
私にとって理想の上司とは。モチベーションを上手に上げてくれる人。    What is an ideal boss to me?Someone who motivates me well.
部長は次期重役候補ですね。下馬評に上がっていますよ。    You're a candidate for executive director.l heard a rumor.
上司から口説かれてるの。    hit onは、異性にセクハラで通報しよう    My boss is hitting on me.I'll turn him in for sexual harassment.
私の上司は掛け声ばかり。まったく中身がありません。    My boss is all bark and no bite.Ile's also all talk and no action.
私の上司は率先垂範。頼もしい匕司です。    My boss leads by example.He's a dependable man.
私の上司は確かに有能です。とてもきびしいです。    My boss is very capablc in his job.He's very strict.
私の上司は理想の人です。奥さんから奪っちゃおうかしら。    My boss is the perfect man for me.Maybe l should steal him from his wife
僕の上司は女性です。僕だけにきびしいのです。    My boss is a woman.I'm the only one she's strict with.
あの上司には仕えたくないな。かなりきびしそうだから。    l don't want to work for him.He seems too strict.
上司とはそりが合わない。ll司は私を煙たがっている。    My boss and l don't get along・He doesn't feel comfortable around me.
上司はすぐ責任転嫁します。平気で前言を翻します。    My boss always shifts responsibility onto others.He thinks nothing of going back on his word.
うちの上司は貰いすぎだ。その分。われわれに賃金回せ。    Our boss gets paid too much.We should get some of his salary.
うちの上司、会議で何も言わない。部下としてはたまらない。    My boss doesn't say anything in meetings.l hate being his subordinate.
上司は下には偉ぶる。上にはペコベコ。    My boss is arrogant to his subordinates.But he butters up his superiors.
うちの課長、彼女が好きみたい。彼女もその気があるみたい。    Our section chief seems to like her.She seems to feel the same way about him.
うちの課長、あら探しが趣味だ。自分のことは棚に上げるのに。    Our section chief likes to look forBut he never judges himself.
お見積をいただけますか。大いに勉強していただいて。    Could you give us an estimate?We're expecting a very good price.
単刀直入に申し上げます。これか最終価格です。    I'll get straight to the point.This is the final price.
これが契約書です。詳細を説明いたします。    Here's the contract.I'll explain the details to you.
この見積額でいかがですか.出血サービスしております.    What do you think about this quotation?
一括購入で割引がありますか。100個以上10%割引します。    Do you give discounts for large orders?We'll give you a 10% discount on orders over 100 units.
納期を早めてほしい。追加料金を出しますから。    We need you to move the delivery date closcr.We'll pay you extra for that.
契約違反ですよ。納期がこんなに遅れては。    It's against the terms of the contract.ll shouldn't have taken this long・
早急に善処いたします。ご迷惑はおかけしません。    I'll work it out right away.I won't cause you any trouble.
お忙しい時にすいません。ちょっとお時間を頂けますか。    I'm sorry to bother you when you're busy.Can l have a minute of your time?
ここにご署名、ここにご捺印を。これで契約完了です。    Please sign here and stamp here.This seals the contract in full.
もう一度わが社にチャンスを。上層部と再度相譲します。        .    I'll talk to the higher-ups again.
わが社の製品は世界・・です。何度も賞をもらいました。    Our product is the best in the world.We've received many awards.
わが社のシェアは業界トップ。業界を牽引しております。    We have the highest share in the industry.We're leading the industry.
ノルマが達成できた。特別報奨金がもらえるぞ。    I've met my quota.I'm ffointf to receive a special sales incentive.
売り上げ目標以下に終わった。これでわが部も解散かも。    We haven't achieved our sales targets.Our department may be shut down.
予算達成できなかった。見通しが甘かった。丶Ve were unable to keep to our budget.    Our outlook was too optimistic.
今年も赤字決算だ。社長が責任をとるべきだ。    This fiscal year was a loss for our company again.The president should take the blame.
わが社もようやくベースアップだ。でも雀の涙。    We're going to get a raise at last.But it's just a drop in the ocean.
今年はベースアップがなかった。去年もそうだった。l did皿't get a raise this year.l didn't get o竸c last year either.うちの会社、倒産のうわさが。銀行筋から出た話だ。    There's a rumor that our company may go bankrupt.
丶Ve heard it from sour{:es at the bank.わが社、資金繰りがたいへんらしい9不動産はもう全部売ったからな。    Our company seems to be strapped for cash.They have already sold all of their real estate.
試作品できたか。商品化できそうか。    Have you made a prototype?Do you think you can commercialize it?
新製品がでました。新機能がこんなについています。hit the marketは「市場にでる」「発売される」。    Our new product has hit the market.-It has all these new functions.
製品の保証期問は2年です。その間は修理は無料です。    The product has a two-year warranty.Any repairs are free of charge within this period.
もっと価格を下げていただきたい。現金で支払いますから。    Could you give me a lower price?We'll pay you in cash.
何個、納品すればいいですか。1ヵ月前には教えてください。    How many units should we deliver to you?Please let us know one month in advance.
この機械の納人場所はどこですか。わが社のトラックで運びます。    Where should we deliver the machinery?We're going to bring it over in our trucks.
個別訪問でセールスしています。押しつけがましくならないようにしています。    l do door-to-door sales.l try not to be pushy.
会議か多すぎて。何の結論も出ない場合がほとんど。    We've had too many meetings.We don't even reach any conclusions most of the time.
機械の前に集まってください。インストラクターに説明させます。    Please gather in front of the machine.I'll have the instructor explain it to you.-
緊急ミーティングを開く。今回のトラプル対策のためだ。    We'Il have an urgent meeting・We have to discuss how to deal with this problem.
have someone explainは「人に説明させる」。havcは「当然のこととしてさせる」。    We have to discuss how to deal with this problem.
私の提案を詳しく説明します。お手もとの資料をご覧ください。    Let me explain my ideas in more detail.Please take a look at your materials.
取締役会で決定します。決定したらII在ちに実行です。    We'll make a final decision in the board meeting・It'll be effective immediately once initiated.
会譲の議題は何ですか。議題は事前に知らせるべきだ。    What's the agenda of the meeting?They should inform us of the agenda in advance.
その企両の実現は難しいと思う。お金がかかりすぎるからだ。    l think it'll be difficult to carry out the proposal.It'll cost too much money・
タイムカードを押し忘れた。遅刻扱いになっちゃう。    l forgot to stamp my time card.I'll be recorded as having been late for work.
彼女は実によく気がきく。同僚を思いやる。    She's really attentive.She cares about her coworkers.
今日、残業できるかな。緊急の仕事があるんだ。    Do you think you can work late today?We have some urgent work to do.
この1週問、サービス残業だ。夕食代しか出ない。    I've been working unpaid overtime for a week.All l get paid for is dinner.
米週の月曜日、お休みをください。週末、休日勤務になるので。    I'd like to take next Monday off.I'm going to work on the weekend instead.
求人広告を出した。いい人が応募してくれるといいのだが。    Welve put out a classified ad.l hope we'll get some suitable applicants.
宣伝費を人幅に削減しないと。広むをしても効果がないからだ。    We have to drastically reduce our advertising expenses,Our advertising isn't working・
資格を持ってないと就職できない。これから専門学校に通おう。    You can't find a job unless you have the qualifications.I'm going to go to a vocational college.
要求貫徹。一歩も引かないぞ。    We're going to get what we want.We won't budge。
ストライキに突人だ。12時間の時限ストだ。    We're going on strike now.We're going to have a 12-hour strike.
お得意さんを大切に。それが信用につながる。    You need to value your customers.That'll give you credibility.
お得意さんを大切に。それが信用につながる。    You need to value your customers.That'll give you credibitty.
流通業に革命をもたらそう。ネット時代に店舗は不要だ。    We'll create a revolution in the distribution industry.There's no need for brick-and-mortar shops in the Internet age.
これに社運をかけよう。失敗すれば倒産だが。    We're going to bet the company on this.If we fail, we'll so bankrupt.
やりがいのあるプロジェクトだ。リーダーとして結果を出したい。    lt's a challenging project.l want to produce results as a leader.
注文が多くて対応しきれない.うれしい悲鳴だ。    We have so many orders we can't even handle them all.I'm so happy I could scream.
業績をもっとあげなくては。この不況を乗り切るのだ。    We have to improve our business sales.We will survive through the tough economic times.
マーケット調査は済んだのか。これから伸びる市場なのか。    Has the market research been completed?Is it a promising market?
海外の会社と交渉をしなくては。私の英語力で大丈夫かな。    I have to negotiate with an overseas company.I hope my English will be okay.
以気がいいようですな。とんでもない、まあまあです。    Your business seems good to me.Far from it. It's just so-so.
私への評価が不当に低い。考課表を見せてほしい。    1 got an unreasonably low rating on my evaluation.Can I see my record?
育児休暇で2人がお休み。私の課に仕事が殺到。    Two of us are on childcare leave right now.My section is swamped with work.
介護休暇を申請したい。父も母も年老いて要介護。    l want to ask for carer's leave.Both of my parents are aging and need care.
職場に復帰できます。託児所か見つかりましたから。    l can go back to work now.I've found a daycare center.
研修、嫌になるよ。早く現場に出たい。       j    l hate doing in-house training。l want to so work in the field.
宮仕えはつらいよ。自営業はもっとつらいぞ。    It's hard to be employed.It's even harder to be self-employed.
クレームがあります。責任者と話しがしたい。    l have a complaint.l want to speak to the person in charge。
この書類、問違っていますよ。総額に消費税が含まれていません。    There's an error in this document.The sales tax is not included in the amount.
弁護士に契約書をチェックさせろ。トラブルを防止しないと。    Have our lawyer check the contract.We must avoid any foreseeable problems.
これ以上下げられません。原価割れになるので。    This is the best price we can give you.That price would be below cost.
御社のコピー機、問題ばかり。他社のものに換えますよ。    Your copy machine has issues all the time.We're going to use a different manufacturer.
これは背任行為です。わが社の利益に反します。    This is a malfeasance.It's going to hurt the company.
取引停止だ。おたくの社は仕事が雑だ。    We're going to have to stop doing business with you.Your work is sloppy・
業界用語を使うな。お客様の言葉でしゃべれ。    Don't use jargon.Use words that customers will understand.
jargonは「専門用語」「業界用語」,「訳のわからない言葉」の意味も。    Use words that customers will understand.
H:長は時代後れだ。片い者の意見を聞け。    The president is way behind the times.He should listen to the younger employees.
指示通りやれ。勝手なことをするな。    Do as you're told.Don't take liberties.
始末書を提出しなさい。これを最後にしなさいね。    You need to submit a letter of apology.Promise me it won't happen again.
特許の侵害だ。このノウハウはわが社だけのものだ。    That's patent infringement.This information is for our company only.
職場の困った奴。その一番は居眠りする奴だ。    Some people are a pain in the neck at work.The worst ones sleep on the job.
商談がまとまってホッとした。君たちの努力のたまものだ。    I'm relieved we've closed the deal.It's the result of your hard work and sweat.
君を採用することにした。ただし、営業でなく経理だ。    We've decided to hire you.But you'll be assigned to Acounting, not Sales.
半分以上の返品だ。売り上げ計画が大幅に狂った。    More than half of the products have been returned.The sales planning has fallen apart in a major way.
不良品を回収しなくてはならない。損失額はいくらになるのか。    We have to recall the defective products.How much would the loss be?
このところ働きすぎだよ。ペースを落としたらどう。    l think you've been working too hard.Why don't you just slow down?
年功序列がなぜ悪いのか。能力主義は日本人に合わない    What"s wrong with promotion by seniorityMeritocracy doesn't work for th Japanese
人学おめでとう。いい英語辞典を買ってあげよう。    Congratulations on your admission!I'll buy you a good English dictionary.
うちは待機児童。早く受け入れてくれないかな。    My kid is on the waiting list for the nursery school.l hope they accept him soon.
うちの娘が幼稚に。いい友だちができればいいな。    My daughter has started going to kindergarten.l hope she makes good friends.
うちの子は大学の付属学校に行っている。エスカレートで人学まで行ける。    My kid goes to a university-affiliated school.He can keep going there all the way through university.
中学生なったら反抗的になった。親離れの一種ですね。    My kid has been re rebellious since high school.It's part of becoming more independent.
成績が悪い。公立高校に行けない。    l got bad grades.l can't get into a public high school.
成紋が悪い理由はわかっている。ネット中毒だ。    l know why my grades are so bad.I'm addicted to the Internet.
成績が上がったり下がったり。授業をまじめに聞かないと。    My grades have been up and down.l have to take my classcs more seriously.
受験勉強で青春が台なし。何の意味があるのだ。    Studying for entrance exams has wasted my youth.l don't see any meaning in it.
私は東大志望よ。君が。冗談でしょう。    l want to go to the University of Tokyo.You do? You've got to be kidding・
人二学進学先はこのテストの結果で決まる。人学試験より難しいテストだ。    My choice of college depends on the results of this test.The test is even more difficult Chan entrance exams.
学部はとこに行きたいのか。工学部です。    Which department are you interested in?I'm interested in the Department of Technology.
専攻は何を選ぶのか。物理学科か数学科です。    What are you going to major in? l'm going to major in physics or mathematics.
推薦人学で入れないかな。面接は得意なんだ。    Maybe l can set into collcge through recommendationsI'm good at interviews.
この学校、制服がすてき。制服人気度、ナンバーワンよ。    1 like this school uniform.It's the most popular uniform there is.
志望校に合格したぞ。これから多いいに遊ぶぞ。    I've gotten into the college of my choice.I'm going to have a lot of fun from now on.
予備校で1年勉強。ようやく志望校に入れた。    l had to go to a prep school for a year.I've finally made it to the college of my dreams.
大学院に進みたい。将来は大学教授だ。    l want to go to graduate school.I'd like to be a college professor someday.
専門学校に行きたい。人学より実用的だと思う。    l want to go to a vocational school.I think that's more practical than college.
英語塾に週2回。でも英語が得意にならない。    l go to an English school twice a week.But l haven't gotten any better at English.
息子は学校を中退した。その後、不良の仲間入り。    My son dropped out of school.After that, he got in with a bad crowd.
大学では時問が早く過ぎる。あっと言う間に卒業だ。    Time is flying by at college.I'm going to graduate before l know it.
卒論のテーマは何だったの。その理由は。    What was the theme of your graduation thesis?Why did you choose that?
卒業前に言っておきたい。君がずっと好きだった。    I want to tell you something before we graduate.I've been in love with you for a long time。
学費を稼ぎながら大学を卒業しました。学生ローンは借りませんでした。    I worked my way through college.I had no student loans.
授業中は静かに・食べ物を持ち込もうとするな。    Keep quiet in class.Don't even try sneaking in food.
カンニングして休学くらった。親には内緒なんだ。    I cheated and got suspended from school.It's a secrct from my parents.
数学の授業が苦痛です。公式が覚えられない。    My math class is a pain.I can't memorize the formulas.
得意科日は何。僕の得意科目は音楽と英語。    What subjects are you good at?My favorite subjects are music and English.
理系はみんな苦手。文系なら任せて。    I'm not good at any science courses.Liberal arts are no problem, though.
給食が楽しみだ。昼休みは最高。    l always look forward to school lunch.Lunchtime is the best.
もうすく卒業ね。別れ別れになるわね。    We'll be graduating soon.Well have to go our separate ways.
お母さん、弁当ありがとう。毎日感謝しています。    Mom, thank you for packing my lunch.l feel grateful to you every day.
教科書忘れてきちゃった。見せてくれない。    1 left my textbook at home.Can l share yours?
教科書に落書きするな。ノートをしっかりとれ。    Don't doodle in your textbook.Take thorough notes in your notebook.
宿題をしなかったのではなく。家に忘れてきたんです。    It's not that l didn't do my homework.I left it at home.
席替えがあった。意中の子が隣の席に。    There's been a change in seating.The girl l like is sitting next to me.
あれ、抜き打ちテストだ。やばい、準備ができていない。    Oh, it's a pop quiz.This is bad. I'm not ready for it.
こんな問題が期末テストに出るよ。全部カバーした。    These questions will appear in the final exam.Have you reviewed them aII?
教科書持ち込み可の試験だ。楽勝だな。    Its an open-book exam.It'll be a piece of cake.
予習する時間がなかった。ゲームのしすぎで。    l didn't have time to prepare for class.l spent too much time playing games.
復習を毎日欠かさずに。試験に苦労しないよ。    You should review your lessons every day.You won'I have a hard time with the exams.
レポートをまとめなきや。いいタネ本ないかしら。    l have to write a report.I'm looking for good sources.
ネットから盗用するな。ネットは間違いだらけだぞ。    Don't copy stuff from the Internet.!t's full of mistakes.
ゼミ、またさぼった。優は絶望的だな。    l skipped my seminar again.There's no way l can get an A,
運動会は任せてくれ。勉強はダメだけど。    You can count on me for the athletic meet.I'm no good at studying, though.
体育会系です。だから体力に自信あり。    I'm an athletic kind of guy・I'm confident in my physical strength.
授業に遅れる。誰かに代返頼もう。    I'm going to be late for class.I'll ask someone to cover for me.
息子が反抗期。親を親とも思っていない。    My son is at a rebellious age.He doesn't see us as parents.
うちの息子。ニートなんだ。コミュニケーション障害がある。    My son is a NEET.He can't communicate with others.
就職の内定をもらいました。大手IT企業からです。    I've received an informal job offer.It's from a major IT company.
教授の講義、退屈だな。誰も聞いてないよ。    The professor's lectures are boring・Nobody's listening・
アメリカに留学したい。言葉と文化を学びたい。    l want to study abroad in the U.S.l want to learn the language and culture.
彼女、アメリカからの帰国子女だ。行動がアメリカ人ぼい。    She's a returnee from the U.S.She acts like an American.
家庭教師をしている。高校生を教えている。    l have a tutoring job.l teach a high school student.
そのバイト、どうやって応募したの。時給はいくら。    How did you apply for your part・time job?How much do you make an hour?
今あるのは恩師のおかげ。最高の先生でした。    My leather made me what l am today.lies the best tcachcr I've ever had.
天才はどうやって作る。才能と英才教青だ。    How do you create a genius?Both nature and nurture.
うちの担任、えこひいきがひどい。人好きな生徒を災めている。    My kid's teachcr plays favorites a lot.She has a group of students she loves.
担任から呼び川された。息子が授業をさぽっていると。    My kid's teacher called me up.She told me my son had been skipping school.
娘が登校拒否になった。原因が全くわからない。    My daughter has been refusing to go to school.l have no idea at all why.
娘がいじめを受けています。そちらで気づいていましたか。    My daughter has been getting bullied.Ilave you noticed it too?
中学生が自殺。学校でいじめが常在化していた。    A junior high school student killcd himself.He was constantly getting bullied at school.
それは児竜虐待だ。何とかしないと。    That's child abuse.We have to do something about that.
履歴書の書き方を教えてくれない。求職サイトに提出する必要があるんだ。    Can you show mc how to write a resume?l need to submit mine to a job-search website.
看護師になりたい。子どもの頃からの夢。    l want to be a nurse.It's been my dream since childhood.
教員免許を取得した。先生の仕事はなかなか見つからない。    I've obtained a teaching certificate.But l can't seem to get a teaching job.
小学校で英語を教えています。教育にー生をささげたいと思います。    l tcach English at an elementary school.I'd like to dedicate my life to teaching。
227 + 31はいくつ。    261oWhat's 227 plus 34?That's 261.
459 - 15はいくつ。    444,What's 459 minus 15?It's 444.
6×3はいくつ。答は18です。    What's 6 multiplied by 3?The answer is 18.
13÷2はいくつ。6余りは1です。    What's 13 divided by 2?lt's 6, with a remainder of 1.
15の2乗はいくつ。暗算ではできません。    What's 15 squared?l can't do the math in my head.
ルート3はいくつ。約1.73です。    What's the square root of 3?It's about 1.73.
赤ちゃんが泣きやまない。病気かしら。    My baby won't stop crying・I wonder if she's sick.
お母さんのスキンシップを。赤ちゃんにはそれが一番。    You need to give her physical contact.That's what a baby needs most.-
赤ちゃんが泣いている。おむつを?,くかえないと。    My baby's crying・Her diaper needs to be changed right away.
赤ちゃんが熱を出した。お医者さん呼んできて。    My baby has a fever.Can you call a doctor?
妊娠うつになったとか。育児ノイローゼにならないで。    l hear you got the pregnancy blues.l hope you don't have postpartum depression.
赤ちゃんをあやすの上手いね。ええ、保育園の先生ですから。    You're ood with babies。Yes. I'm a nursery school teacher.
母乳で育てましょう。元気な子が育ちます。    Try to breastfeed your baby.She'll grow up healthy that way.
毎晩、夜泣きがひどくて。いろいろ試したが、どれも効果がないようで。    He cries hard every night.I've tried everything, but nothing seems to help.
ハイハイするようになった。9ヶ月になるところです。    My baby has started crawling・He's just about nine months old.
ひとり娘を溺愛している。私の宝だ。    l dote on my only daughter.She's precious to me.
わが子に英語を学んでほしい。バイリンガルにしたい。    l want my kid to learn English.l want him to be bilingual.
彼女の演奏に感動しました。ぽ楽の才能がありますね。    I'm impressed with her performance.She has a gift for music.